Proceedings of Research Papers Presented At The National Research Seminar In English On “Widening Canvas Of Literature” Held On 03rd And 04th December, 2015
Dr. Apara Tiwari
Professor and Head, Department of English
Govt. Shyam Sunder Agrawal College, Sihora, Jabalpur-MP
Mrs. Namrata Soni
Gyan Ganga Institute of Science and Technology
and Research Scholar for Ph.D. Degree
Department of P.G. Studies and Research in English
Rani Durgawati Vishwavidyalaya, (RDVV) Jabalpur
Verbal communication in Hindi cinema has been one of the most appropriate mirror images of not only transformations taking place in Indian society and its culture but also vice-versa. Along with various human and technical elements in the making of a cinema, parameters of language exploited for narratives and speech has witnessed much debated sea change. Diversity and feasibility of Indian vernaculars, lexical interventions of Urdu and English artfully fused into Hindi, easily assimilated in day to day interactions, equipped the genre of Hindi cinema with uniqueness. Consequently bilingualism became a phenomenon of communication that fulfilled the need of binding and uniting the populace across diverse cultural consideration that metamorphosed into a new linguistic identity.
This paper tracks down the Hindi cinema in the last half century when English diction and language gradually homogenized in Hindi ceasing to be merely words of a different language. In a major way, the making of Black by Bhansali eventually found its consummate realization through bilingual narrative among other contributory factors. Bilingualism together with the sign language became crucial in the film as it also bound characters and audience from diverse cultural and linguistic backgrounds. It is further observed that proportion of Hindi and English created a cultural synthesis with the sign language, complimenting one another and established itself at the social and aesthetic level.
Keywords: Bilingualism, vernaculars, Hindi, English, Urdu, cinema, narrative, synthesis.